Секс-комедия в летнюю ночь [=Комедия секса в летнюю ночь] - Вуди Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эндрю. Это — безумие. Помогите!
Максвелл. Я спал с твоей женой.
Эндрю. Что?
Максвелл. Я и Адриана, мы спали вместе.
Эндрю. Сейчас не время для шуток.
Максвелл. У ручья… в одну из ночей прошлым летом.
Эндрю. Ты придумываешь.
Максвелл. Нет… Это нас ты видел тогда сквозь свой магический шар… Женщина в платье с бантом… Адриана и я… Разве ты не узнал ее платье?..
Эндрю. Как ты мог так поступить!? Как она могла так поступить!?
Максвелл. Подвернулся случай, и я им воспользовался. Человек живет один раз.
Эндрю (оглушенный сообщением). Моя жена и мой лучший друг…
Максвелл. Прости меня.
Эндрю. Я не могу тебя простить.
Максвелл слабеет на руках Эндрю, его голова падает на землю. Прибегает Ариэль.
Ариэль. О, боже мой!
Эндрю. Ничего страшного. Он просто умер.
Ариэль. О, нет. (Она склоняется к нему). Он еще дышит. Куда ты уходишь? Мне нужна помощь! (Лихорадочно пытается перевязать рану.)
Эндрю (совершенно потерянный). Какой же я глупец. Я им доверял… Как унизительно… Моя жена… моя жена Адриана и мой лучший друг… О, боже… О-о-о… Что же еще остается на этом свете? (Исчезает в темноте.)
Ариэль, как умеет, перевязывает Максвелла. Он жив, и видно, что ему не так уж плохо.
Ариэль. Ну, как тебе сейчас?
Максвелл. Гораздо лучше.
Ариэль. Для врача ты слишком быстро впадаешь в панику.
Максвелл. Я люблю тебя.
Ариэль (кладет руку ему на голову). Ты ведь ранен…
Максвелл. Дай мне немного времени. Дай, чтобы мне доказать, что ты будешь со мной счастливой.
Ариэль (нежно гладит его лоб). У нас еще будет время. Сейчас тебе нужен покой.
Максвелл. Я, заклятый холостяк, ранен стрелой Амура. Хотя и выпустил ее твой Леопольд.
Ариэль. Значит, ты веришь в любовь с первого взгляда.
Максвелл. Все дело в запахе. Ты чудесно пахнешь. Пойдем, пойдем со мной. (Он поднимается и, прихрамывая, увлекает за собой Ариэль.)
Сцена 26Музыка Мендельсона. Декорация меняется, и в ходе перемены мы слышим голос Леопольда. Он вопит на весь лес, словно дикий зверь.
Леопольд. Кровь… Кровь!.. Я пролил кровь… Кровь… Кровь… Кровь…
Леопольд двигается к дому и встречает Далси. Как бешеный дикий зверь, он идет к ней
Кровь… Я пролил кровь… И я насладился этим…
Далси. Леопольд… Что в тебя вселилось?
Леопольд. Я вернулся с охоты! (Разрывает на ней халат.)
Далси (одновременно испуганно и заинтриговано) Леопольд!.. Что же хочет этот гениальный человек, от бедной молоденькой медсестры?
Он впивается в ее в губы. Она поддается и падает на спину в кусты. Мы слышим только их голоса.
О, Леопольд… Леопольд!.. Кусай меня… Да!.. Сильнее… сильнее…
Леопольд. Сильнее я не могу. У меня вставная челюсть.
Эндрю выходит с фонарем на террасу.
Эндрю. Где пистолет? Куда он положил этот проклятый пистолет? Максвелл! Адриана!
Адриана приходит в утреннем пеньюаре.
Адриана. Что здесь за шум? Эндрю? Я увидела свет.
Эндрю. Ты спала с Максвеллом!
Адриана (опешив). Я!? Как это?
Эндрю. Он мне сам рассказал.
Адриана. Да как он посмел!?
Эндрю. Потому что он думал, что умирает. Хотя, возможно этого и не случится.
Адриана. Как тебе объяснить? Мы были одни у ручья. Это было уже, когда твои чувства ко мне начали охладевать. Ты жил только своими изобретениями. Была удивительная лунная ночь… Он прикоснулся ко мне своей рукой… И меня вдруг захлестнула волна возбуждения… После этого случая я до сих пор не могу избавиться от чувства вины…
Эндрю. Но это было для тебя наслаждением.
Адриана. О да, безумным.
Эндрю. Как ты могла?
Адриана. Я же тебе все объяснила. (Подходит к нему.) Мне очень жаль…
Эндрю. Знать, что я тебя любил. Быть все это время здесь втроем, и за моей спиной такое сделать… вы надо мной потешались.
Адриана. Нет!
Эндрю. О боже, какой срам!
Адриана. Пожалуйста, пойми все правильно!
Эндрю. Вот с тех пор-то и начались между нами проблемы!
Адриана, Я все поправлю! Теперь, когда ты все узнал, мне стало легче! У меня камень с души свалился! У меня нет больше этой ужасной тайны!
Эндрю. Не смей меня обманывать.
Адриана. Я клянусь. Эндрю… это так, словно с меня сняли заклятие!
Эндрю. Я тебя презираю!
Адриана. Ты любишь меня!
Эндрю. Нет. Я люблю Ариэль. Я всегда ее любил. Нет, неправда. Я не любил ее.
Адриана. Иди ко мне, Эндрю.
Эндрю. Адриана…
Адриана. Дай мне любить тебя. Я так этого хочу!
Эндрю (пытаясь остановить ее). Адриана!.. Пожалуйста! Не надо… Мы же уже пробовали на столе… И это не удалось… Из-за этой вилки…
Адриана. Это было раньше… Я теперь другая женщина. (Целует его.)
Эндрю. Адриана… Я не знаю смогу ли я… В таком состоянии… Я ведь очень рассержен… То есть, я очень устал… Адриана… Адриана… Где ты научилась?.. О-о-о… Ты что, брала где-то дополнительные уроки?
Адриана. Да. И это только начало. Подожди, вот когда все уйдут, и мы останемся одни… Тогда я покажу тебе то, что Далси называет мексиканским сальто.
Эндрю. Это для меня просто шок… Мои мозговые извилины вдруг почувствовали облегчение, как будто ничего и не было.
Адриана. Ты сможешь меня простить?
Эндрю. Простить? Дочь моя, отпускаю тебе все грехи.
Адриана. И Максвеллу тоже?
Эндрю. Сегодня ночью я прощаю всех… Я примирю все человечество.
Адриана заметет Максвелла, который приближается под руку с Ариэль.
Адриана. Что он делает вместе с Ариэль?
Эндрю. Он делает ее счастливой, я надеюсь.
Адриана. В самом деле? А что же будет с Леопольдом?
Словно в ответ на ее вопрос, раздаются дикие крики Далси…
Далси. Леопольд умер!
Все вскакивают.
Идите скорее! Скорее!
Максвелл пытается привести его в чувство. Безуспешно.
Максвелл. Все напрасно. Это разрыв сердца.
Далси. Мы любили друг друга.
Все в изумлении поворачиваются к ней.
Он был, как дикий зверь! Он сорвал с меня халат. Он был потрясающ! Мы оба… словно превратились в дикарей! И как только он достиг экстаза… он вдруг откинулся назад… со счастливой улыбкой на лице!
Ариэль (закрывает лицо руками). О боже! Какой ужас!
Адриана. О-о-о…
Максвелл. Я не испытывал к нему особой симпатии, но теперь…
Эндрю. Бедняга… Навсегда покинуть этот мир… перестать существовать. О-о-о… (Для него это уже слишком.)
И в этот миг начинает вибрировать магический шар. В воздухе витает, приближаясь к финалу, музыка Мендельсона, и маленькое непонятное существо, похожее на привидение, как дым, появляется из воронки шара. Шар с треском раскалывается.
Леопольд. Нет, нет… Все в порядке… Я теперь в другом измерении.
Все растерянно оглядываются и хватают ртом воздух.
Я теперь часть чего-то другого… чего-то, что я не могу объяснить… Я дух страсти и раздвоенности.
Ариэль. Леопольд, это, правда, ты?
Леопольд. Конечно, это я. И я счастлив сообщить вам, что Ариэль и Эндрю оказались правы: этот лес, действительно, колдовской. Он полон духов счастливых мужчин и женщин, которые на апогее любви перенеслись сюда. Ищите меня в летние ночи… при луне… в этом лесу… отныне и навеки.
Дух освобожден и, как туманный световой шар, улетает в лес, под музыку Мендельсона.
Адриана. Твое изобретение действует.